在这个备受推崇的硕士课程中,使自己具备成为专业口译员和/或笔译员的能力,其中可以包括一个培训机会。口译和笔译硕士课程旨在为您提供从事高水平口译和笔译工作所需的实际技能和经验。我们的口译和笔译硕士课程已经开办了50多年,因其提供的培训质量而在国际上备受尊重。许多巴斯大学的毕业生已经在欧盟和联合国等组织以及世界各地的其他语言服务机构中工作。
口译和笔译
Interpreting and Translating
专业介绍
在这个备受推崇的硕士课程中,使自己具备成为专业口译员和/或笔译员的能力,其中可以包括一个培训机会。口译和笔译硕士课程旨在为您提供从事高水平口译和笔译工作所需的实际技能和经验。我们的口译和笔译硕士课程已经开办了50多年,因其提供的培训质量而在国际上备受尊重。许多巴斯大学的毕业生已经在欧盟和联合国等组织以及世界各地的其他语言服务机构中工作。
Program Introduction
Equip yourself to work as a professional interpreter and/or translator on this highly respected master's, which can include a training opportunity.
Our MA Interpreting and Translating is designed to give you the practical skills and experience you need to work as an interpreter and translator at a high level.
You must have an excellent understanding of two languages. You can choose from one of two pathways:
Path 1 allows you to work with two other languages (Chinese, French, German, Italian, Russian and Spanish) into English
Path 2 allows you to work in both directions between Chinese/English or Russian/English
Our interpreting and translating master's have has been running for over 50 years and is highly respected internationally for the quality of the training provided. Many Bath graduates have gone on to work in organisations such as the EU and UN, as well as other language services around the world.
The course covers professional translation and simultaneous, consecutive and liaison interpreting in public service and commercial settings.
You'll have access to the latest digital interpreting labs, and you will participate in mini-conferences to put your skills into practice, holding debates on controversial topics and acting as both delegate and interpreter.
We seek to arrange external training opportunities for our students with the United Nations or independent agencies, giving you first-hand experience of the workplace and valuable contacts for building your career.
The course is taught by experienced tutors who have all worked as professional translators and interpreters themselves. Some have interpreted for heads of state and government ministers, and/or work for international organisations. They are therefore able to share this wealth of experience with you and provide useful advice on joining the profession.
所属大学 | 巴斯大学 |
关联学科 | 语言 |
开学时间 | 9月 |
学制 | 1 年 |
学费 | 29,700 GBP |
申请费 | 50 |
项目网址 | https://www.bath.ac.uk/courses/postgraduate-2023/taught-postgraduate-courses/ma-interpreting-and-translating-full-time-chinese/ |
申请要求
专业领域:任何专业+如选择Chinese pathway则母语必须是中文。
语言要求
IELTS
总分要求: | 7.5 |
分项要求: | 听力: 6.5 | 阅读: 6.5 | 写作: 6.5 | 口语: 7 |
TOEFL
总分要求: | 108 |
分项要求: | 听力: 24 | 阅读: 24 | 写作: 24 | 口语: 27 |
课程设置
中文课程名 | 英文课程名 |
---|---|
必修课程单元 | Compulsory course units |
英译汉连续口译 | English to Chinese consecutive interpreting |
中英文连续口译 | Chinese to English consecutive interpreting |
汉英同声传译 | Chinese to English simultaneous interpreting |
英译汉同声传译 | English to Chinese simultaneous interpreting |
中英文联络及公共服务口译 | Chinese/English liaison and public service interpreting |
汉译英1 | Chinese to English translation 1 |
英译汉1 | English to Chinese translation 1 |
英译汉连续口译 | English to Chinese consecutive interpreting |
中英文连续口译 | Chinese to English consecutive interpreting |
汉英同声传译 | Chinese to English simultaneous interpreting |
英译汉同声传译 | English to Chinese simultaneous interpreting |
中英文联络及公共服务口译 | Chinese/English liaison and public service interpreting |
论文/项目 | Dissertation/Project |
可选课程单元 | Optional course units |
公开演讲 | Public speaking |
汉译英2 | Chinese to English translation 2 |
英译汉2 | English to Chinese translation 2 |
技术在翻译行业中的应用 | Using technology in the translation industry |