准备好作为一个高度熟练的专业人员连接各种文化。笔译和口译硕士课程将为你提供在跨文化交流核心领域工作所需的实践、理论和学术培训。获得中英文之间书面和口头翻译的实践经验。向具有不同研究兴趣的顶尖学者学习,他们也是执业翻译。利用澳大利亚第一大学的智力资源,包括亚洲研究所。
笔译与口译
Master of Translation and Interpreting
专业介绍
准备好作为一个高度熟练的专业人员连接各种文化。笔译和口译硕士课程将为你提供在跨文化交流核心领域工作所需的实践、理论和学术培训。获得中英文之间书面和口头翻译的实践经验。向具有不同研究兴趣的顶尖学者学习,他们也是执业翻译。利用澳大利亚第一大学的智力资源,包括亚洲研究所。
Program Introduction
Prepare to connect cultures as a highly skilled professional.The
Master of Translation and Interpreting will give you the practical,
theoretical and academic training you need to work at the heart of
cross-cultural communication.Gain practical experience in both
written and oral translation between English and Chinese languages.
Learn from leading academics with diverse research interests who are
also practising translators. Access the intellectual resources of
Australia’s number one university, including the Asia Institute.
所属大学 | 墨尔本大学 |
关联学科 | 语言 |
开学时间 | 2月,7月 |
学制 | 2 年 |
学费 | 44,992 AUD |
申请费 | 130 |
项目网址 | https://study.unimelb.edu.au/find/courses/graduate/master-of-translation-and-interpreting/ |
申请要求
2年学制:任何专业+精通英语和中文。1.5年学制:【相关专业如双语交流学,亚洲研究,语言学/应用语言学,英语/英语语言,TESOL】+精通英语和中文。
语言要求
IELTS
总分要求: | 6.5 |
分项要求: | 听力: 6 | 阅读: 6 | 写作: 6 | 口语: 6 |
TOEFL
总分要求: | 79 |
分项要求: | 听力: 13 | 阅读: 13 | 写作: 21 | 口语: 18 |
课程设置
中文课程名 | 英文课程名 |
---|---|
必修 | Compulsory |
作为产品的翻译和口译 | Translation and Interpreting as Product |
在澳大利亚背景下翻译 | Translating in an Australian Context |
从英文翻译成中文 | Translating From English to Chinese |
汉语语境下的翻译 | Translating in a Chinese Context |
从中文翻译成英文 | Translating from Chinese to English |
翻译和口译作为过程 | Translation and Interpreting as Process |
商业和法律翻译 | Business and Legal Translation |
专业翻译 | Specialised Translation |
连续口译 | Consecutive Interpreting |
社区口译 | Community Interpreting |
选修 | Elective |
亚洲和世界 | Asia and the World |
公民社会与中国的社会变迁 | Civil Society and Social Change in China |
在全球化世界中崛起的中国 | Rising China in the Globalised World |
呈现学术话语 | Presenting Academic Discourse |
使用中的语法 | Grammar in Use |
全球化世界中的英语 | English in a Globalised World |
双语 | Bilingualism |
工作中的跨文化交流 | Transcultural Communication at Work |
监督阅读 (亚洲研究所) | Supervised Reading (Asia Institute) |
数字媒体的写作和编辑 | Writing and Editing for Digital Media |
翻译技术 | Translation Technologies |
翻译和口译教学 | Teaching Translation and Interpreting |
翻译实习 | Translation Practicum |