这门独特的课程是与Kevin Lin OBE博士合作设计的,将培养你在毕业时为你的第一份会议口译工作做好准备。我们的硕士课程有很强的实用性,以满足口译市场的需求。它将使你掌握所有口译模式的高级口译技能,包括交替/同声传译、夹带翻译、视译、对话和远程口译。它还提供了模拟和行业相关的口译经验的特殊机会。
口译,科技与人工智能(中文方向)
Interpreting, Technology and AI (Chinese pathway)
专业介绍
这门独特的课程是与Kevin Lin OBE博士合作设计的,将培养你在毕业时为你的第一份会议口译工作做好准备。我们的硕士课程有很强的实用性,以满足口译市场的需求。它将使你掌握所有口译模式的高级口译技能,包括交替/同声传译、夹带翻译、视译、对话和远程口译。它还提供了模拟和行业相关的口译经验的特殊机会。
Program Introduction
Designed in collaboration with Dr Kevin Lin OBE, this unique course will
train you to be ready for your first conference interpreter job upon
graduation. Our MA has a strong practical component that responds to the
needs of the interpreting market. It’ll give you advanced interpreting
skills in all interpreting modes, including consecutive/simultaneous
interpreting, chuchotage, sight translation, dialogue and distance
interpreting. It also provides exceptional opportunities for simulated
and industry-relevant interpreting experience.
| 所属大学 | 萨里大学 |
| 开学时间 | 9月 |
| 学制 | 1 年 |
| 学费 | 19,800 GBP |
| 项目网址 | https://www.surrey.ac.uk/postgraduate/interpreting-technology-and-ai-chinese-pathway-ma |
申请要求
专业领域:【英语,或相关专业】+母语为中文。
语言要求
IELTS
| 总分要求: | 7 |
| 分项要求: | 听力: 6 | 阅读: 6 | 写作: 6.5 | 口语: 6.5 |
TOEFL
| 总分要求: | 95 |
课程设置
| 中文课程名 | 英文课程名 |
|---|---|
| 必修课程 | Compulsory courses |
| 连续口译中文I [中文路径] | CONSECUTIVE INTERPRETING CHINESE I [CHINESE PATHWAY] |
| 翻译和口译的原则和挑战 | PRINCIPLES AND CHALLENGES OF TRANSLATION AND INTERPRETING |
| 专业翻译实践一 | PROFESSIONAL TRANSLATION PRACTICE I |
| 同声传译中文I [中文路径] | SIMULTANEOUS INTERPRETING CHINESE I [CHINESE PATHWAY] |
| 连续口译中文II [中文路径] | CONSECUTIVE INTERPRETING CHINESE II [CHINESE PATHWAY] |
| 同声传译中文II [中文路径] | SIMULTANEOUS INTERPRETING CHINESE II [CHINESE PATHWAY] |
| 翻译与口译研究论文 | TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES DISSERTATION |
| 可选课程 | Optional courses |
| 视听翻译 | AUDIOVISUAL TRANSLATION |
| 口译和技术 | INTERPRETING AND TECHNOLOGIES |
| 专业翻译实践二 | PROFESSIONAL TRANSLATION PRACTICE II |
| 公共服务口译 -- 趋势和问题 | PUBLIC SERVICE INTERPRETING - TRENDS AND ISSUES |